2020
年12月15日晚上,yth206游艇会路线比較文學與世界文學研究生導師高超副教授在12號教學樓5層會議室作了題為“理解與對話:宇文所安唐詩翻譯與研究中的現代詮釋學思想探究”的學術講座。比較文學與世界文學專業的研究生及部分其他專業的研究生聆聽了此次講座。
在中華文化走向世界的時代視域中,中國古典文學的翻譯扮演著十分重要的角色。高超老師從跨文化的視角對宇文所安的幾首英譯唐詩及其相關詩學觀念展開分析,探究了宇文所安在唐詩翻譯與研究中所蘊涵的現代詮釋學思想。高老師在理解、想象及重構三個層面上對宇文所安唐詩翻譯與闡釋作出深度解讀,啟發學生們以現代詮釋學的視角來思考作品翻譯中隱含的對話關系:作為“智慧讀者”的譯者與原典文本、譯者與作者、目的語讀者與譯著文本之間的對話。高老師還認為,海外漢學家翻譯與研究中國文學,客觀上促進了中華文化更好地走出國門、走向世界,然而究其初衷還是“拿來主義”的文化策略——為了服務于自己國家的現代文化建設。高老師以此啟迪學生要有宏闊長遠的目標,積極吸收世界文學之精華,為建構現代中國文化做出自己應有的貢獻。
報告結束后,高超老師與現場的同學們進行了熱烈的互動交流。